kolmapäev, 30. november 2011

keelevärelused

just enne sain teada, et tainast mitte ei rullita, vaid veeretatakse :D autoriõigused kuuluvad Karitale. lauses kõlas see nii: "tahan ka taignat veeretada rulliga!" parandasin paar korda, andsin tüki tainast kätte ja rõõmu oli tükiks ajaks. taignarulliga toimetasid ka nagu vanad mehed. nüüd on neil siiski selge, et tainast rullitakse, mitte ei veeretata. kuigi ka seda tehakse mõne küpsetise tarvis, kui päris aus olla, eks. mina sain rahumeeli selle veeretamise ajal pizza valmis seada, ahjus ära küpsetada ja kausitäie salatit kapis vedelenud kraamist kokku keerata :) 
veeretamise teema tuleb vist lasteaias toimuvast, sest kohe otsiti välja mänguasjad, millega sai taignasse kujundeid ja südameid vajutada, ma andsin veel väikesed pitsid ka, nendega vajutasid koogi ja siis sinna peale kaunistus - väga loominguline kollektiiv oli meil täna köögis ühesõnaga. nüüd on pizza söödud, salat valmis ja tainas näppude küljest lahti kraabitud. jõuluvana peab vist koju ka plastiliini laadset ollust mingis koguses tooma ;)

keele teemadel veel: kas on kiik-kiigu või kiik-kiige? minu loogika ütleb kiigud, osadel kiiged.

4 kommentaari:

Anonüümne ütles ...

kiik-kiige-kiike.

http://www.eki.ee/dict/qs/index.cgi?Q=kiik&F=M

cristal ütles ...

no aga on ju kiikuma, ei ütle, et lähme kiikema :D

Anonüümne ütles ...

kas ma sain õigesti aru, et sa püüdsid praegu eesti keele grammatikas mingit loogikat leida? :D

cristal ütles ...

pärismaalase asi ;)